indice
Jalea: -(さ)せる saseru

-(さ)せるsaseru

Vmz(さ)せて くれる / もらう
n
本日ほんじつ
oggi
p
(tema)
n
わたし
io
p
(sogg.)
n
プレゼンぷれぜん
presentazione
v
させて
lasciare fare
v
いただきます
ricevere
Oggi presenterò io. [Lett. mi permetto di presentare.]Costruzione composta dal verbo alla forma causativa in -て e dai verbi くれる o もらう. Utilizzata per indicare che al parlante è in un certo senso "concesso/lasciato fare" qualcosa da qualcuno.
社長しゃちょう紹介しょうかいさせていただきます
Lasciate che vi presenti il presidente.
失礼しつれいしました改めてあらた  説明せつめいさせてください
Mi scusi. Mi permetta di spiegarmi di nuovo.
お金 かねないので旅行先りょこうさき友達ともだちいえ泊まらせてと    もらった
Poiché non avevo soldi, un mio amico mi ha permesso di alloggiare a casa sua per la durata del mio viaggio.
[FONTE]
両親りょうしんわたし大学だいがく行かせてい   くれない
I miei genitori non mi hanno permesso di andare all'università.
[FONTE]
大学だいがく行かせてい   くださいません
Potreste lasciarmi andare all'università?La costruzione させてくれる indica che qualcuno concede al parlante di svolgere (o meno) un'azione. La variante onorifica e più formale di questo verbo è くださる.
[FONTE]
わたしやらせてもらえない
Puoi lasciarlo fare anche a me?
[FONTE]
商品しょうひん紹介しょうかいさせていただきます
Mi permetta di presentare i prodotti. La costruzione させてもらう indica che il parlante riceve/ottiene il permesso di svolgere un'azione da un terzo. La variante onorifica e più formale di questo verbo è いただく.
辞書 abc
mmmmmmmmmwwwwwww