indice
Jalea: と to

to

何というN n
かれ
lui
p
a
pron-d
あそこ
p
in
v
出会えたであ  
aver potuto incontrare
p
(p. nominalizzante)
p
(tema)
n
なん
che cosa
p
(citazione)
v
いう
dire
n
奇跡きせき
miracolo
suff
だろう
essere probabile
Che miracolo averlo potuto incontrare lì!Espressione enfatica colloquiale seguita da un sostantivo. È utilizzata per esprimere sorpresa, ammirazione o delusione. Traducibile come: "che", "quanto".
ただいま家族かぞくいることなにという幸せしあわ だろう
Sono a casa! Che benedizione avere una famiglia!
なんという美味しおい いままで食べてた  いた寿司すしもう食べられないた     
Che gusto delizioso. Ora non riuscirò più a mangiare il sushi che mangiavo prima.
ちち骨折こっせつしてしまったなんという不運ふうん
Mio padre si è fratturato un osso. Che sfortuna!
[FONTE]
なんという暴挙ぼうきょ断じてだん  許せないゆる   
Che razza di oltraggio, non posso proprio perdonarlo.
[FONTE]
彼女かのじょなんという可愛かわい直視ちょくしできない
Quanto è carina! Non riesco a guardarla negli occhi.
[FONTE]
なんという上手じょうずひとこんなに難しいむずか  折り紙おりがみ出来るでき 
Ma che bravo! Riesce a realizzare origami così complicati!
[FONTE]
怪我人けがじん一人ひとり出なかったで    なんという奇跡きせきだろう
Non c'è stato nemmeno un ferito. Che miracolo!
辞書 abc
mmmmmmmmmwwwwwww